Quran with Spanish translation - Surah Al-Qamar ayat 9 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ ﴾
[القَمَر: 9]
﴿كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر﴾ [القَمَر: 9]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Por cierto que anteriormente el pueblo de Noe [Nuh] desmintio a Nuestro siervo, y dijeron: Es un demente, y lo hostigaron |
Islamic Foundation Antes que ellos, el pueblo del profeta Noe desmintio a Nuestro siervo (enviado a ellos como mensajero) y dijeron (acerca de el): «Esta loco», y lo increparon amenazandolo |
Islamic Foundation Antes que ellos, el pueblo del profeta Noé desmintió a Nuestro siervo (enviado a ellos como mensajero) y dijeron (acerca de él): «Está loco», y lo increparon amenazándolo |
Islamic Foundation Antes que ellos, el pueblo del Profeta Noe desmintio a Nuestro siervo (enviado a ellos como Mensajero) y dijeron (acerca de el): “Esta loco”, y lo increparon amenazandolo |
Islamic Foundation Antes que ellos, el pueblo del Profeta Noé desmintió a Nuestro siervo (enviado a ellos como Mensajero) y dijeron (acerca de él): “Está loco”, y lo increparon amenazándolo |
Julio Cortes Antes de ello, ya el pueblo de Noe habia desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado |
Julio Cortes Antes de ello, ya el pueblo de Noé había desmentido. Desmintieron a Nuestro siervo y dijeron: «¡Un poseso!», y fue rechazado |