Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 4 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 4]
﴿هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش﴾ [الحدِيد: 4]
Al Bilal Muhammad Et Al He is the One Who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne. He knows what enters within the earth, and what comes forth out of it, what comes down from heaven, and what mounts up to it, and He is with you wherever you are, and God sees well all that you do |
Ali Bakhtiari Nejad He is the One who created the skies and the earth in six stages and then He settled on the throne. He knows whatever goes into the earth and whatever comes out of it, and whatever comes down from the sky and whatever that goes up to it, and He is with you wherever you are, and God sees whatever you do |
Ali Quli Qarai It is He who created the heavens and the earth in six days; then settled on the Throne. He knows whatever enters the earth and whatever emerges from it and whatever descends from the sky and whatever ascends to it, and He is with you wherever you may be, and Allah watches what you do |
Ali Unal He it is Who has created the heavens and the earth in six days, then He established Himself on the Throne. He knows whatever goes into the earth (such as rain and seeds), and whatever comes forth out of it (such as moisture, plant and animal life-forms), and whatever descends from the heaven (such as rain, light, and angels), and whatever ascends into it (such as vapor, and supplications). And He is with you wherever you may be. And God sees well all that you do |
Hamid S Aziz He it is who created the heavens and the earth in six periods, then He firmly established Himself on the Throne (of authority); He knows that which goes deep down into the earth and that which comes forth out of it, and that which comes down from the heav |
John Medows Rodwell It is He who in six days created the Heavens and the Earth, then ascended His throne. He knoweth that which entereth the earth, and that which goeth forth from it, and what cometh down from Heaven, and what mounteth up to it; and wherever ye are, He is with you; and God beholdeth all your actions |
Literal He is who created the skies/space and the earth/Planet Earth in six days/times, then He aimed/tended to on the throne , He knows what enters/penetrates in the earth/Planet Earth, and what gets out/emerges from it, and what descends from the sky/space, and what ascends/climbs in it, and He is with you wherever you were, and God (is) with what you make/do seeing/ knowing |
Mir Anees Original He it is Who created the skies and the earth in six periods, then He set the balance on the throne (of the universe). He knows that which enters into the earth and that which comes out of it and that which comes down from the sky and that which goes up into it. And He is with you wherever you are and Allah is the Seer of that which you do |
Mir Aneesuddin He it is Who created the skies and the earth in six periods, then He set the balance on the throne (of the universe). He knows that which enters into the earth and that which comes out of it and that which comes down from the sky and that which goes up into it. And He is with you wherever you are and God is the Seer of that which you do |