×

Öyle bir mabuttur ki gökleri ve yeryüzünü altı günde yaratmıştır da sonra 57:4 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hadid ⮕ (57:4) ayat 4 in Turkish

57:4 Surah Al-hadid ayat 4 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hadid ayat 4 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 4]

Öyle bir mabuttur ki gökleri ve yeryüzünü altı günde yaratmıştır da sonra arşa hakim olmuştur, bilir, ne girerse yere ve ne çıkarsa oradan ve ne yağarsa gökten ve ne ağarsa oraya ve o, sizinledir nerede olursanız; ve Allah, ne yapıyorsanız görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش, باللغة التركية

﴿هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش﴾ [الحدِيد: 4]

Abdulbaki Golpinarli
Oyle bir mabuttur ki gokleri ve yeryuzunu altı gunde yaratmıstır da sonra arsa hakim olmustur, bilir, ne girerse yere ve ne cıkarsa oradan ve ne yagarsa gokten ve ne agarsa oraya ve o, sizinledir nerede olursanız; ve Allah, ne yapıyorsanız gorur
Adem Ugur
O, gokleri ve yeri altı gunde yaratan, sonra Ars´ın uzerine istiva edendir. Yere gireni ve ondan cıkanı, gokten ineni ve oraya yukseleni bilir. Nerede olsanız, O sizinle beraberdir. Allah yaptıklarınızı gorur
Adem Ugur
O, gökleri ve yeri altı günde yaratan, sonra Arş´ın üzerine istivâ edendir. Yere gireni ve ondan çıkanı, gökten ineni ve oraya yükseleni bilir. Nerede olsanız, O sizinle beraberdir. Allah yaptıklarınızı görür
Ali Bulac
Gokleri ve yeri altı gunde yaratan, sonra arsa istiva eden O'dur. Yere gireni, ondan cıkanı, gokten ineni ve ona cıkanı bilir. Her nerede iseniz, O sizinle beraberdir, Allah, yaptıklarınızı gorendir
Ali Bulac
Gökleri ve yeri altı günde yaratan, sonra arşa istiva eden O'dur. Yere gireni, ondan çıkanı, gökten ineni ve ona çıkanı bilir. Her nerede iseniz, O sizinle beraberdir, Allah, yaptıklarınızı görendir
Ali Fikri Yavuz
Goklerle yeri ve aralarındakileri altı gunde yaratan O’dur. Sonra ars’ı (kudret ve saltanatı ile) istila etti. Yere gireni ve ondan cıkanı, gokten ineni ve ona yukseleni hep bilir. Her nerede olsanız (ilim ve kudreti) sizinle beraberdir. Allah butun yaptıklarınızı gorendir
Ali Fikri Yavuz
Göklerle yeri ve aralarındakileri altı günde yaratan O’dur. Sonra arş’ı (kudret ve saltanatı ile) istilâ etti. Yere gireni ve ondan çıkanı, gökten ineni ve ona yükseleni hep bilir. Her nerede olsanız (ilim ve kudreti) sizinle beraberdir. Allah bütün yaptıklarınızı görendir
Celal Y Ld R M
Gokleri ve yeri altı gun (devir)de yaratan, sonra da Ars uzerinde saltanat ve kudretini kuran O´dur.. Yere nelerin girdigini, nelerin ondan cıktıgını; gokten nelerin indigini ve nelerin oraya yukselip cıktıgını bilir. Nerede olursanız olun mutlaka O, sizinledir. Allah yaptıklarınızı gorup bilendir
Celal Y Ld R M
Gökleri ve yeri altı gün (devir)de yaratan, sonra da Arş üzerinde saltanat ve kudretini kuran O´dur.. Yere nelerin girdiğini, nelerin ondan çıktığını; gökten nelerin indiğini ve nelerin oraya yükselip çıktığını bilir. Nerede olursanız olun mutlaka O, sizinledir. Allah yaptıklarınızı görüp bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek