×

El este Cel ce a creat cerurile si pamantul in sase zile, 57:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hadid ⮕ (57:4) ayat 4 in Russian

57:4 Surah Al-hadid ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 4 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 4]

El este Cel ce a creat cerurile si pamantul in sase zile, apoi s-a asezat pe Tron. El stie ceea ce intra in pamant si ce iese din el, precum si ceea ce coboara din cer si ceea ce urca la el. Oriunde ati fi, El este cu voi. Dumnezeu este Vazator a ceea ce faptuiti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش, باللغة الروسية

﴿هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش﴾ [الحدِيد: 4]

Abu Adel
Он [Аллах] – Тот, Который сотворил небеса и землю (по Своей мудрости) за шесть дней, (хотя Он мог их сотворить и за один миг, сказав: «Будь!»), потом утвердился [возвысился] на Троне (так, как подобает только Его величию, а не подобно творениям); Он знает (все), что входит в землю [каждое семя, каждую каплю воды] и (все) что выходит из нее [каждый росток, каждую крупицу,...], (все) что нисходит с неба и (все) что поднимается на него [все дела Его рабов и другое]. И Он [Аллах] – с вами (Своим знанием и могуществом), где бы вы ни были. И Аллах видит (все), что вы делаете [ни одно ваше деяние не пропадет]
Elmir Kuliev
On - Tot, Kto sotvoril nebesa i zemlyu za shest' dney, a zatem voznessya na Tron (ili utverdilsya na Trone). On znayet to, chto pronikayet v zemlyu, i to, chto vykhodit iz neye, i to, chto niskhodit s neba, i to, chto voskhodit k nemu. On s vami, gde by vy ni byli. Allakh vidit vse, chto vy sovershayete
Elmir Kuliev
Он - Тот, Кто сотворил небеса и землю за шесть дней, а затем вознесся на Трон (или утвердился на Троне). Он знает то, что проникает в землю, и то, что выходит из нее, и то, что нисходит с неба, и то, что восходит к нему. Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете
Gordy Semyonovich Sablukov
On sozdal nebesa i zemlyu v shest' dney, potom vozsel na prestol. On znayet, chto padayet na zemlyu, i chto voznikayet iz neye; chto niskhodit s neba i chto podnimayetsya na nego. On s vami gde by vy ne byli: Bog vidit chto delayete vy
Gordy Semyonovich Sablukov
Он создал небеса и землю в шесть дней, потом возсел на престол. Он знает, что падает на землю, и что возникает из нее; что нисходит с неба и что поднимается на него. Он с вами где бы вы не были: Бог видит что делаете вы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
On - tot, kto sotvoril nebesa i zemlyu v shest' dney, potom utverdilsya na trone; On znayet, chto vkhodit v zemlyu i chto vykhodit iz neye, chto niskhodit s neba i chto podnimayetsya tam. I On - s vami, gde by vy ni byli. Allakh vidit to, chto vy delayete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он - тот, кто сотворил небеса и землю в шесть дней, потом утвердился на троне; Он знает, что входит в землю и что выходит из нее, что нисходит с неба и что поднимается там. И Он - с вами, где бы вы ни были. Аллах видит то, что вы делаете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek