Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 140 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 140]
﴿قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله﴾ [الأنعَام: 140]
Al Bilal Muhammad Et Al Lost are those who kill their children out of ignorance, and forbid food that God has provided for them, inventing lies against God. They have indeed gone astray and took no guidance |
Ali Bakhtiari Nejad Those who foolishly killed their children without any knowledge, and forbade what God provided them fabricating (lies) against God, they have lost. They have erred and they were not guided |
Ali Quli Qarai They are certainly losers who slay their children foolishly without knowledge, and forbid what Allah has provided them, fabricating a lie against Allah. Certainly, they have gone astray and are not guided |
Ali Unal Assuredly those are lost who, in folly and without knowledge, kill their children (either in the wombs of their mothers or after birth), and make unlawful (the lawful and pure, wholesome things) that God has provided them as sustenance, falsely attributing that to God. Assuredly, they have gone astray, and have never been able to find the right way |
Hamid S Aziz Losers are they who slay their children, from folly, without knowledge, and who forbid what Allah has bestowed upon them, inventing lies against Allah. They have, indeed erred and heeded not guidance |
John Medows Rodwell Lost are they who, in their ignorance, have foolishly slain their children, and have forbidden that which God hath given them for food, devising an untruth against God! Now have they erred; and they were not rightly guided |
Literal Those who killed their children ignorantly/foolishly without knowledge, had lost/misguided and perished, and they forbade/prohibited what God provided for them, fabrication on God, they had misguided, and they were not guided |
Mir Anees Original They who have killed their children foolishly without knowledge are at a loss and (those who ) have made unlawful that which Allah has provided for them, forging (a lie) against Allah, they have gone astray and they are not guided |
Mir Aneesuddin They who have killed their children foolishly without knowledge are at a loss and (those who ) have made unlawful that which God has provided for them, forging (a lie) against God, they have gone astray and they are not guided |