Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 140 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 140]
﴿قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله﴾ [الأنعَام: 140]
Maulana Azizul Haque Al Umari vaastav mein ve kshati mein pad gaye, jinhonne moorkhata se kisee gyaan ke bina apanee santaan ko vadh kiya[1] aur us jeevika ko, jo allaah ne unhen pradaan kee, allaah par aarop lagaakar, avaidh bana liya, ve bahak gaye aur seedhee raah par nahin aa sake |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve log kuchh jaane-boojhe bina ghaate mein rahe, jinhonne moorkhata ke kaaran apanee santaan kee hatya kee aur jo kuchh allaah ne unhen pradaan kiya tha, use allaah par jhooth ghadakar haraam thahara diya. vaastav mein ve bhatak gae aur ve seedha maarg paanevaale na hue |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे लोग कुछ जाने-बूझे बिना घाटे में रहे, जिन्होंने मूर्खता के कारण अपनी सन्तान की हत्या की और जो कुछ अल्लाह ने उन्हें प्रदान किया था, उसे अल्लाह पर झूठ घड़कर हराम ठहरा दिया। वास्तव में वे भटक गए और वे सीधा मार्ग पानेवाले न हुए |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi beshak jin logon ne apanee aulaad ko be samajhe boojhe bevakoophee se maar daala aur jo rozee khuda ne unhen dee thee use khuda par ifatera (bohataan) baandh kar apane oopar haraam kar daala aur vah sakht ghaate mein hai ye yaqeenan raahe haq se bhatak gaai aur ye hidaayat paane vaale the bhee nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi बेशक जिन लोगों ने अपनी औलाद को बे समझे बूझे बेवकूफी से मार डाला और जो रोज़ी ख़ुदा ने उन्हें दी थी उसे ख़ुदा पर इफ़तेरा (बोहतान) बाँध कर अपने ऊपर हराम कर डाला और वह सख्त घाटे में है ये यक़ीनन राहे हक़ से भटक गऐ और ये हिदायत पाने वाले थे भी नहीं |