Quran with English translation - Surah As-saff ayat 7 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الصَّف: 7]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله﴾ [الصَّف: 7]
Al Bilal Muhammad Et Al Who does greater wrong than one who creates lies against God, even as he is being invited to Al-Islam? And God does not guide those who do wrong |
Ali Bakhtiari Nejad Who is more wrong than someone who makes up lie (and attribute it) to God while he is called to the submission? God does not guide the wrongdoing people |
Ali Quli Qarai Who is a greater wrongdoer than him who fabricates falsehoods against Allah, while he is being summoned to Islam? And Allah does not guide the wrongdoing lot |
Ali Unal Who is more in wrong than him who fabricates falsehood in attribution to God, when he is being invited to Islam (which is what the promised Messenger is conveying to them?) God surely does not guide the wrongdoing people |
Hamid S Aziz And who does greater wrong (or is more unjust) than he who forges a lie against Allah when he is invited to the Surrender (Islam), and Allah does not guide the unjust people |
John Medows Rodwell But who more impious than he who when called to Islam deviseth a falsehood concerning God? God guideth not the wicked |
Literal And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated/cut and split the lies/falsehood , and He is being called to the Islam/submission/surrender to God? And God does not guide the nation, the unjust/oppressive |
Mir Anees Original And who is more unjust than he who forges a lie against Allah when he is invited towards Islam? And Allah does not guide an unjust people |
Mir Aneesuddin And who is more unjust than he who forges a lie against God when he is invited towards Islam? And God does not guide an unjust people |