Quran with Russian translation - Surah As-saff ayat 7 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الصَّف: 7]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله﴾ [الصَّف: 7]
Abu Adel И кто же более несправедлив (и грешен) [самый худший человек], (нежели) чем тот, кто измышляет на Аллаха ложь, в то время когда его зовут к Исламу [полной покорности Аллаху]? И Аллах не ведет (прямым путем) людей, которые являются злодеями [которые причинили себе вред неверием и многобожием] |
Elmir Kuliev Kto zhe mozhet byt' nespravedliveye togo, kto izmyshlyayet lozh' ob Allakhe, kogda yego prizyvayut k islamu? Allakh ne vedet pryamym putem nespravedlivykh lyudey |
Elmir Kuliev Кто же может быть несправедливее того, кто измышляет ложь об Аллахе, когда его призывают к исламу? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей |
Gordy Semyonovich Sablukov Yest' li kto nechestiveye togo, kto vydumyvayet lozh' o Boge, togda kak prizyvayut yego k pokornosti Yemu? Bog ne rukovoditel' nechestivykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Есть ли кто нечестивее того, кто выдумывает ложь о Боге, тогда как призывают его к покорности Ему? Бог не руководитель нечестивых |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kto zhe nechestiveye, chem tot, kto izmyshlyayet protiv Allakha lozh', a yego zovut k islamu? Allakh ne vedet pryamo narod nechestivyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Кто же нечестивее, чем тот, кто измышляет против Аллаха ложь, а его зовут к исламу? Аллах не ведет прямо народ нечестивый |