Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 17 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 17]
﴿ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا﴾ [الأعرَاف: 17]
Al Bilal Muhammad Et Al “Then I will assault them from in front and behind them, from their right and their left, nor will You find in most of them any gratitude.” |
Ali Bakhtiari Nejad Then I shall come to them from in front of them and from behind them and from their rights and from their lefts, and you will not find most of them thankful |
Ali Quli Qarai Then I will come at them from their front and from their rear, and from their right and their left, and You will not find most of them to be grateful.’ |
Ali Unal Then I will come upon them from before them and from behind them, and from their right and from their left. And You will not find most of them thankful |
Hamid S Aziz Then I will surely come to them, from before them and from behind them; and most of them you shall not find thankful |
John Medows Rodwell Then will I surely come upon them from before, and from behind, and from their right hand, and from their left, and thou shalt not find the greater part of them to be thankful |
Literal Then I will come to them from between their hands, and from behind them, and from/of/on their rights, and from/of/on their lefts, and You (will) not find most of them thankful/grateful |
Mir Anees Original then I will definitely come to them from before them and from behind them and from their right hand side and from their left hand side, and You will not find the majority of them grateful |
Mir Aneesuddin then I will definitely come to them from before them and from behind them and from their right hand side and from their left hand side, and You will not find the majority of them grateful |