Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 17 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 17]
﴿ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا﴾ [الأعرَاف: 17]
Abu Adel Потом я [Иблис] приду к ним [к людям] и спереди, и сзади, и справа, и слева, (и буду отклонять их от Истины, и разукрашу им ложь, буду стремиться, чтобы они желали этот мир и чтобы усомнились в Вечной жизни) и Ты (о, Аллах) не найдешь большинства их благодарными (Тебе) (за Твои благодеяния)» |
Elmir Kuliev A zatem ya budu podkhodit' k nim speredi i szadi, sprava i sleva, i Ty ne naydesh' bol'shinstvo iz nikh blagodarnymi» |
Elmir Kuliev А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными» |
Gordy Semyonovich Sablukov YA budu napadat' na nikh speredi i szadi, sprava i sleva, i Ty uvidish', chto mnogiye iz nikh budut neblagodarny |
Gordy Semyonovich Sablukov Я буду нападать на них спереди и сзади, справа и слева, и Ты увидишь, что многие из них будут неблагодарны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom ya pridu k nim i speredi, i szadi, i sprava, i sleva, i Ty ne naydesh' bol'shinstva ikh blagodarnymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом я приду к ним и спереди, и сзади, и справа, и слева, и Ты не найдешь большинства их благодарными |