Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 43 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 43]
﴿ونـزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد﴾ [الأعرَاف: 43]
Al Bilal Muhammad Et Al And We will remove from their hearts, any hatred. Beneath them will be rivers flowing and they will say, “Praise God, who has guided us to this. Never would we have found guidance, had it not been for the guidance of God, indeed it was the truth that the messengers of our Lord brought to us.” And they will hear the call, “Behold, the garden before you. You have been made its inheritors, because of your deeds.” |
Ali Bakhtiari Nejad And We remove whatever resentment that is in their chests, and beneath them rivers flow, and they say: all praise belongs to God, the One who guided us to this, and we were not guided if God did not guide us, certainly our Master's messengers have brought the truth. And they are called out that this is the garden that you inherited it for what you were doing |
Ali Quli Qarai We will remove whatever rancour there is in their breasts, and streams will run for them. They will say, ‘All praise belongs to Allah, who guided us to this. We would have never been guided had not Allah guided us. Our Lord’s apostles had certainly brought the truth.’ And the call would be made to them: ‘This is paradise, which you have been given to inherit because of what you used to do!’ |
Ali Unal We will strip away whatever is in their bosoms of rancor and any jealousy (they may have felt against other believers while in the world). Rivers flowing beneath them (and themselves overflowing with gratitude), they say: "All praise and gratitude are for God, Who has guided us to this (prosperity as a result of the guidance with which He favored us in the world). If God had not guided us, we would certainly not have found the right way. The Messengers of our Lord did indeed come with the truth." And a voice calls to them: "That is the Paradise that you have been made to inherit in return for what you used to do (in the world) |
Hamid S Aziz We will strip away what rancour (ill feeling) is in their breasts. There shall flow beneath them Rivers, and they shall say, "Praise belongs to Allah who guided us to this! For we should not have been led aright had not Allah guided us! Verily, the M |
John Medows Rodwell And we will remove whatever rancour was in their bosoms: rivers shall roll at their feet: and they shall say, "Praise be to God who hath guided us hither! We had not been guided had not God guided us! Of a surety the Apostles of our Lord came to us with truth." And a voice shall cry to them, "This is Paradise, of which, as the meed of your works, ye are made heirs |
Literal And We removed/took away what (is) in their chests (innermosts) from hatred/spite/animosity , the rivers flow from beneath them , and they said: "The praise/gratitude/thanks (is) to God who guided us to this, and we were not to (be) guided had it not been for that God guided us. Our Lord`s messengers had come with the truth ." And they (those who believed) were called: "That (is) the Paradise you were made to inherit it becuase (of) what you were making/doing/working |
Mir Anees Original And We will remove whatever of ill-feeling would be there in their hearts, rivers will flow beneath them and they will say, "Praise is due only for Allah, Who guided us to this and we would not have been guided had Allah not guided us. Messengers of our Fosterer indeed came to us with the truth." And it will be called out to them, that: "This is the garden, you have been made to inherit it because of that which you used to do |
Mir Aneesuddin And We will remove whatever of ill-feeling would be there in their hearts, rivers will flow beneath them and they will say, "Praise is due only for God, Who guided us to this and we would not have been guided had God not guided us. Messengers of our Lord indeed came to us with the truth." And it will be called out to them, that: "This is the garden, you have been made to inherit it because of that which you used to do |