Quran with English translation - Surah Nuh ayat 17 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ نَبَاتٗا ﴾
[نُوح: 17]
﴿والله أنبتكم من الأرض نباتا﴾ [نُوح: 17]
| Al Bilal Muhammad Et Al “ ‘And God has produced you from the growing earth |
| Ali Bakhtiari Nejad And He made you grow from the earth (like) a plant |
| Ali Quli Qarai Allah made you grow from the earth, with a [vegetable] growth |
| Ali Unal ‘And God has caused you to grow from earth like a plant (in a mode of growth particular to you) |
| Hamid S Aziz ´And Allah has made you out of the earth as a gradual growth |
| John Medows Rodwell And God hath caused you to spring forth from the earth like a plant |
| Literal And God sprouted/grew you from the earth/Planet Earth (as) plants/growth |
| Mir Anees Original And Allah caused you to grow from the earth (as a) growth |
| Mir Aneesuddin And God caused you to grow from the earth (as a) growth |