Quran with English translation - Surah Nuh ayat 25 - نُوح - Page - Juz 29
﴿مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا ﴾
[نُوح: 25]
﴿مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا﴾ [نُوح: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al So because of their sins they were drowned, and were made to enter the fire, and they found, in lieu of God, none to help them |
Ali Bakhtiari Nejad They were drowned because of their sins, then they were made to enter a fire, and they did not find any helpers for themselves other than God |
Ali Quli Qarai They were drowned because of their iniquities, then made to enter a Fire, and they did not find any helpers for themselves besides Allah |
Ali Unal And because of their (unforgivable) sins, they were drowned (in the Flood), and were made to enter a (punishing) Fire; and so they found none who could help them against God |
Hamid S Aziz Because of their wrongs they were drowned, then made to enter Fire, so they did not find any helpers besides Allah |
John Medows Rodwell Because of their sins they were drowned, and made to go into the Fire; And they found that they had no helper save God |
Literal From what their sins/wrongs they were drowned/sunken, so they were made to enter fire , so they did not find for them from other than God victoriors/saviors |
Mir Anees Original They were drowned because of their faults, then made to enter the fire, and they did not find for themselves any helpers besides Allah |
Mir Aneesuddin They were drowned because of their faults, then made to enter the fire, and they did not find for themselves any helpers besides God |