Quran with English translation - Surah Nuh ayat 24 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا ﴾
[نُوح: 24]
﴿وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا﴾ [نُوح: 24]
Al Bilal Muhammad Et Al “They have already misled many, and grant no increase to the wrong-doers, except in misguidance.” |
Ali Bakhtiari Nejad And (Noah said): they have misguided many (people), so do not increase the wrongdoers except in error |
Ali Quli Qarai and already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error.’ |
Ali Unal And they have indeed led many astray. And (O God,) increase not these wrongdoers in anything but further straying (by way of just punishment for all that they have done) |
Hamid S Aziz And indeed they have led astray many, and do not increase the unjust in aught but error |
John Medows Rodwell And they caused many to err; - and thou, too, O Muhammad! shalt be the means of increasing only error in the wicked |
Literal And they had misguided many, and (my Lord), do not increase the unjust/oppressive except misguidance |
Mir Anees Original And they have misled many, and You do not (give) increase to the unjust persons in anything but error.” |
Mir Aneesuddin And they have misled many, and You do not (give) increase to the unjust persons in anything but error.” |