Quran with English translation - Surah Al-Jinn ayat 24 - الجِن - Page - Juz 29
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا ﴾
[الجِن: 24]
﴿حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا﴾ [الجِن: 24]
Al Bilal Muhammad Et Al Then, when they see that which they are promised, then will they know who it is that is weakest in support and least in numbers |
Ali Bakhtiari Nejad Until when they see what they are promised, then they are going to know who is weaker in helper and fewer in number |
Ali Quli Qarai When they see what they are promised, they will know who is weaker in supporters and fewer in numbers |
Ali Unal (Let them continue to see you as few in number and weak and therefore belittle you, but) when they see what (the Fire) which they are promised, they will come to know who is really weaker in helpers and fewer in number |
Hamid S Aziz Until when they see what they are promised, then shall they know who it is that is weaker in helpers and fewer in number |
John Medows Rodwell Until they see their threatened vengeance they will be perverse! but then shall they know which side was the weakest in a protector and the fewest in number |
Literal Until when they saw/understood what they are being promised, so they will know who (is) a weaker victorior/savior and less numerous |
Mir Anees Original (The infidels will not believe) till (the time) when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and lesser in number |
Mir Aneesuddin (The disbelievers will not believe) till (the time) when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and lesser in number |