Quran with Russian translation - Surah Al-Jinn ayat 24 - الجِن - Page - Juz 29
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا ﴾
[الجِن: 24]
﴿حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا﴾ [الجِن: 24]
Abu Adel (Многобожники и неверующие будут упорно пребывать в неверии и во вражде против Посланника Аллаха до тех пор), пока они не увидят того (наказания), что было им обещано [наказания в этом мире или в Вечной жизни], и (в тот момент, когда на них падет наказание) узнают они [многобожники], кто [верующие или неверующие] слабее помощниками и (у кого) меньше число (помощников) [в тот момент многобожникам никто уже не поможет] |
Elmir Kuliev Kogda zhe oni uvidyat to, chto im bylo obeshchano, to uznayut, ch'i pomoshchniki slabeye i malochislenneye |
Elmir Kuliev Когда же они увидят то, что им было обещано, то узнают, чьи помощники слабее и малочисленнее |
Gordy Semyonovich Sablukov tak chto oni uvidyat to, chem im ugrozhali: togda oni uznayut, chey pomoshchnik slabeye, i kto men'she chislom |
Gordy Semyonovich Sablukov так что они увидят то, чем им угрожали: тогда они узнают, чей помощник слабее, и кто меньше числом |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky poka oni ne uvidyat togo, chto bylo im obeshchano, i uznayut oni togda, kto slabeye po pomoshchnikam i men'she po chislu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky пока они не увидят того, что было им обещано, и узнают они тогда, кто слабее по помощникам и меньше по числу |