×

Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and 73:6 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Muzzammil ⮕ (73:6) ayat 6 in English

73:6 Surah Al-Muzzammil ayat 6 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Muzzammil ayat 6 - المُزمل - Page - Juz 29

﴿إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا ﴾
[المُزمل: 6]

Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing (the soul), and most suitable for (understanding) the Word (of Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن ناشئة الليل هي أشد وطئا وأقوم قيلا, باللغة الإنجليزية

﴿إن ناشئة الليل هي أشد وطئا وأقوم قيلا﴾ [المُزمل: 6]

Al Bilal Muhammad Et Al
Truly the rising by night is most conducive and most suitable for the Word
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed rising up at night is more effective and more appropriate for word (of prayer)
Ali Quli Qarai
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech
Ali Unal
Rising and praying at night impresses (mind and heart) most strongly and (makes) recitation more certain and upright
Hamid S Aziz
Surely the vigil of the night is the most potent for the soul (to receive impressions) and the best for framing speech (or the Words of prayer)
John Medows Rodwell
Verily, at the oncoming of night are devout impressions strongest, and words are most collected
Literal
That truly the night`s first hours it is stronger pressure and more just (in) a saying/word/declaration
Mir Anees Original
The rising at night (for righteous work) certainly gives rise to more strength of co-ordination and firmly established speech (because)
Mir Aneesuddin
The rising at night (for righteous work) certainly gives rise to more strength of co-ordination and firmly established speech (because)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek