Quran with English translation - Surah An-Nazi‘at ayat 25 - النَّازعَات - Page - Juz 30
﴿فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ ﴾
[النَّازعَات: 25]
﴿فأخذه الله نكال الآخرة والأولى﴾ [النَّازعَات: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al But God punished him, and made an example of him, in the hereafter, and in the present life |
Ali Bakhtiari Nejad So God took him with exemplary punishment of the hereafter and this life |
Ali Quli Qarai So Allah seized him with the punishment of this life and the Hereafter |
Ali Unal And so God seized him and made an example of him, of punishment in the later and the earlier (life) |
Hamid S Aziz So Allah seized him with the punishment of the Hereafter and the former life |
John Medows Rodwell So God visited on him the punishment of this life and of the other |
Literal So God punished/took him (the) severe exemplary punishment (of) the end (other life) and the first/beginning |
Mir Anees Original So Allah caught him for punishment (both in) the later and the former (life) |
Mir Aneesuddin So God caught him for punishment (both in) the later and the former (life) |