×

Verily, those who put into trial the believing men and believing women 85:10 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Buruj ⮕ (85:10) ayat 10 in English

85:10 Surah Al-Buruj ayat 10 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Buruj ayat 10 - البُرُوج - Page - Juz 30

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[البُرُوج: 10]

Verily, those who put into trial the believing men and believing women (by torturing them and burning them), and then do not turn in repentance, (to Allah), will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم, باللغة الإنجليزية

﴿إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم﴾ [البُرُوج: 10]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those who persecute or draw into temptation the believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the penalty of hell. They will have the penalty of the burning fire
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed those who persecuted (and tortured) the believing men and the believing women and did not repent, punishment of hell is for them and the burning punishment is for them
Ali Quli Qarai
Indeed those who persecute the faithful, men and women, and do not repent thereafter, there is the punishment of hell for them and the punishment of burning
Ali Unal
Those who persecute the believing men and the believing women and then do not repent, for them there surely is the punishment of Hell, for them there is the punishment of burning fire
Hamid S Aziz
Verily, those who persecute (or mislead or tempt) the believers, men and women, and then do not repent, for them is the penalty of Hell: they will have the torment of the burning Fire
John Medows Rodwell
Verily, those who vexed the believers, men and women, and repented not, doth the torment of Hell, and the torment of the burning, await
Literal
That truly those who tortured/betrayed/allured the believers (M) and the believers (F), then they did not repent, so for them (is) Hell`s torture, and for them (is) the burning`s torture
Mir Anees Original
Those who persecute the believing men and the believing women then do not repent, then certainly for them is the punishment of hell and for them is the punishment of burning
Mir Aneesuddin
Those who persecute the believing men and the believing women then do not repent, then certainly for them is the punishment of hell and for them is the punishment of burning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek