Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 116 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[التوبَة: 116]
﴿إن الله له ملك السموات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون﴾ [التوبَة: 116]
Al Bilal Muhammad Et Al To God belongs the control of the heavens and the earth. He gives life and He takes it. Except for Him, you have neither protector nor helper |
Ali Bakhtiari Nejad The rule of the skies and the earth belongs to God, He gives life and causes death, and you have no protector and no helper besides God |
Ali Quli Qarai Indeed to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and brings death. And besides Allah you do not have any guardian or helper |
Ali Unal God is He to Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth. He gives life and causes to die. And you have, apart from God, neither a guardian (who will protect you and to whom you can entrust your affairs) nor a helper |
Hamid S Aziz Verily, Allah, To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth! He quickens and He slays. And you have beside Allah no protecting friend or helper |
John Medows Rodwell God! His the kingdom of the Heavens and of the Earth! He maketh alive and killeth! Ye have no patron or helper save God |
Literal That God (has) for him the skies`/space`s ownership/kingdom , He revives/makes alive, and He makes die, and (there is) none for you from other than God from (a) guardian/ally and nor (a) victorior/savior |
Mir Anees Original The kingdom of the skies and the earth is certainly Allah's. He brings to life and causes to die, and besides Allah there is neither a guardian nor a helper for you |
Mir Aneesuddin The kingdom of the skies and the earth is certainly God's. He brings to life and causes to die, and besides God there is neither a guardian nor a helper for you |