Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 116 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[التوبَة: 116]
﴿إن الله له ملك السموات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون﴾ [التوبَة: 116]
Abu Adel Поистине, (только одному) Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землей [только Он владеет всем и полностью ими управляет, и все происходит только по Его знаниюипо Его воле]! Он оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), и нет у вас, кроме Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха) |
Elmir Kuliev Voistinu, Allakhu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley. On daruyet zhizn' i umershchvlyayet. Net u vas, krome Allakha, ni pokrovitelya, ni pomoshchnika |
Elmir Kuliev Воистину, Аллаху принадлежит власть над небесами и землей. Он дарует жизнь и умерщвляет. Нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, Bog, u kotorogo vo vlasti nebesa i zemlya, ozhivlyayet i umershchvlyayet: oprich' Boga net vam ni pokrovitelya, ni zashchitnika |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, Бог, у которого во власти небеса и земля, оживляет и умерщвляет: опричь Бога нет вам ни покровителя, ни защитника |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, Allakhu prinadlezhit vlast' nad nebesami i zemley! On zhivit i umershchvlyayet, i net u vas pomimo Allakha zastupnika i pomoshchnika |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, Аллаху принадлежит власть над небесами и землей! Он живит и умерщвляет, и нет у вас помимо Аллаха заступника и помощника |