×

So travel freely (O Mushrikun - see V. 2:105) for four months 9:2 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:2) ayat 2 in English

9:2 Surah At-Taubah ayat 2 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 2 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 2]

So travel freely (O Mushrikun - see V. 2:105) for four months (as you will) throughout the land, but know that you cannot escape (from the Punishment of) Allah, and Allah will disgrace the disbelievers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله, باللغة الإنجليزية

﴿فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله﴾ [التوبَة: 2]

Al Bilal Muhammad Et Al
Go then for four months, backward and forward throughout the land, but know that you cannot stop God, but that God will cover with shame those who reject Him
Ali Bakhtiari Nejad
So (you polytheists,) travel in the land for four months and know that you cannot escape God, and God humiliates the disbelievers
Ali Quli Qarai
Travel [unmolested] in the land for four months, but know that you cannot frustrate Allah, and that Allah shall disgrace the faithless
Ali Unal
(O you polytheists who always break the treaties you have entered into!) You may go about freely in the land for four months (making whatever war preparations you wish). But know that you can never escape (the Power of God, nor frustrate His will), and that God will bring disgrace upon the unbelievers
Hamid S Aziz
Travel freely in the land for four months, but know that you cannot make Allah helpless, and that Allah will confound (or humiliate) the disbelievers
John Medows Rodwell
Go ye, therefore, at large in the land four months: but know that God ye shall not weaken; and that those who believe not, God will put to shame
Literal
So walk/go/travel in the earth/Planet Earth, four months, and know that you are not disabling/frustrating God, and that God is shaming/scandalizing those who disbelieved
Mir Anees Original
So move about (unrestricted) in the land for (another) four months, and know that you cannot frustrate Allah, and Allah will certainly disgrace the infidels
Mir Aneesuddin
So move about (unrestricted) in the land for (another) four months, and know that you cannot frustrate God, and God will certainly disgrace the disbelievers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek