Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 21 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ ﴾
[التوبَة: 21]
﴿يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم﴾ [التوبَة: 21]
| Abu Adel Обрадует их [этих переселившихся верующих] Господь их Своим (величайшим) милосердием, и благоволением [довольством] (после которого уже не будет гнева на них), и (райскими) садами, (где) для них (будет дана) постоянная благодать [удовольствие и радость, вечная жизнь и счастье], – |
| Elmir Kuliev Gospod' obraduyet ikh vest'yu o Svoyey milosti, Svoyem dovol'stve i Rayskikh sadakh, v kotorykh im ugotovano vechnoye blazhenstvo |
| Elmir Kuliev Господь обрадует их вестью о Своей милости, Своем довольстве и Райских садах, в которых им уготовано вечное блаженство |
| Gordy Semyonovich Sablukov Gospod' ikh obraduyet ikh svoim miloserdiyem i blagovoleniyem i rayskimi sadami, v kotorykh im budet postoyannaya utekha |
| Gordy Semyonovich Sablukov Господь их обрадует их своим милосердием и благоволением и райскими садами, в которых им будет постоянная утеха |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gospod' ikh raduyet ikh Svoyey milost'yu, i blagovoleniyem, i sadami, gde dlya nikh prebyvayushchaya blagodat' |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Господь их радует их Своей милостью, и благоволением, и садами, где для них пребывающая благодать |