×

May Allah forgive you (O Muhammad SAW). Why did you grant them 9:43 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:43) ayat 43 in English

9:43 Surah At-Taubah ayat 43 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 43 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[التوبَة: 43]

May Allah forgive you (O Muhammad SAW). Why did you grant them leave (for remaining behind, you should have persisted as regards your order to them to proceed on Jihad), until those who told the truth were seen by you in a clear light, and you had known the liars

❮ Previous Next ❯

ترجمة: عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم, باللغة الإنجليزية

﴿عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم﴾ [التوبَة: 43]

Al Bilal Muhammad Et Al
God forgives you, but why did you not grant leave to them until it became evident to you those who were truthful, and you knew indeed who the liars were
Ali Bakhtiari Nejad
God excused you (Muhammad), why did you permit them (to stay behind) before it becomes to you those who were truthful and you know the liars
Ali Quli Qarai
May Allah excuse you! Why did you grant them leave [to stay behind] before those who told the truth were evident to you and you had ascertained the liars
Ali Unal
May God give you grace! Why did you give them leave to stay behind until it became clear to you who was speaking the truth and you came to know the liars
Hamid S Aziz
Allah forgives you (O Muhammad); why did you give them leave (to stay) until it was made manifest to you who spoke the truth, and you did know the liars
John Medows Rodwell
God forgive thee! Why didst thou give them leave to stay behind, ere they who make true excuses had become known to thee, and thou hadst known the liars
Literal
God forgave/pardoned from you/for what you permitted/allowed for them, until those who were truthful become clear/shown to you, and you know the liars/deniers
Mir Anees Original
Allah pardon you ! why did you give them permission, until those who spoke the truth were manifest to you and you had (also) known the liars
Mir Aneesuddin
God pardon you ! why did you give them permission, until those who spoke the truth were manifest to you and you had (also) known the liars
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek