Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 43 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[التوبَة: 43]
﴿عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم﴾ [التوبَة: 43]
Abu Adel Да простит тебя Аллах! Почему ты (о, Пророк) разрешил им [лицемерам] (остаться дома) прежде, чем выяснятся тебе те, которые говорили правду (в своих оправданиях), и (пока) ты не узнал лжецов [тех, которые лгут в этом] |
Elmir Kuliev Da prostit tebya Allakh! Pochemu ty razreshil im ostat'sya doma, poka tebe ne stalo yasno, kto govorit pravdu, a kto yavlyayetsya lzhetsom |
Elmir Kuliev Да простит тебя Аллах! Почему ты разрешил им остаться дома, пока тебе не стало ясно, кто говорит правду, а кто является лжецом |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog da prostit tebe! Zachem ty pozvolil im ostat'sya, kogda tebe yasno ne bylo ukazano, kto iz nikh spravedliv, kogda ty ne znal, kto iz nikh lzhet |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог да простит тебе! Зачем ты позволил им остаться, когда тебе ясно не было указано, кто из них справедлив, когда ты не знал, кто из них лжет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Pust' prostit tebe Allakh! Pochemu ty dozvolil im prezhde, chem vyyasnilis' pred toboy te, kotoryye govorili pravdu, i ty uznal lzhetsov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Пусть простит тебе Аллах! Почему ты дозволил им прежде, чем выяснились пред тобой те, которые говорили правду, и ты узнал лжецов |