×

Say: "Behold all that is in the heavens and the earth." But 10:101 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Yunus ⮕ (10:101) ayat 101 in English_Arabic

10:101 Surah Yunus ayat 101 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 101 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُونس: 101]

Say: "Behold all that is in the heavens and the earth." But neither Ayat nor warners benefit those who do not believe

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم, باللغة انجليزي عربي

﴿قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم﴾ [يُونس: 101]

Shabbir Ahmed
Say, "Behold what is in the heavens and the earth! No miracles and no warnings will help those who are bent upon denying the Truth. (2)
Syed Vickar Ahamed
Say: "Behold! All that is in the heavens and on the earth;" But neither Sign nor warners can help those who do not believe
Talal A Itani New Translation
Say, 'Look at what is in the heavens and the earth.' But signs and warnings are of no avail for people who do not believe
Talal Itani
Say, “Look at what is in the heavens and the earth.” But signs and warnings are of no avail for people who do not believe
Tbirving
SAY: "Look at whatever [exists] in Heaven and Earth. Signs and warning do not benefit any people who do not believe
The Monotheist Group Edition
Say: "Look at all that is in the heavens and the Earth." But what good are the signs and warnings to a people who do not believe
The Monotheist Group Edition
Say: "Look at all that is in the heavens and the earth." But what good are the signs and warnings to a people who do not believe
The Study Quran
Say, “Observe that which is in the heavens and on the earth.” But neither signs nor warnings avail a people who believe not
Umm Muhammad
Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be signs or warners to a people who do not believe
Wahiduddin Khan
Say, "Look at whatever [exists] in heavens and on earth." But signs and warnings do not benefit the unbelievers
Yusuf Ali Orig
Say: "Behold all that is in the heavens and on earth"; but neither Signs nor Warners profit those who believe not
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek