Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 86 - هُود - Page - Juz 12
﴿بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[هُود: 86]
﴿بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ﴾ [هُود: 86]
Shabbir Ahmed That which Allah gives you as just profit is better for you if you believe. But I am not a guardian over you |
Syed Vickar Ahamed What is left for you by Allah is good for you, if you believe (in Him)! But I am not placed over you to keep watch |
Talal A Itani New Translation What is left by God is best for you, if you are believers. And I am not a guardian over you |
Talal Itani What is left by God is best for you, if you are believers. And I am not a guardian over you.” |
Tbirving Anything God leaves over is best for you provided you believe. I am no guardian set up over you |
The Monotheist Group Edition What will remain for you with God is far better if you are believers. And I am not a guardian over you |
The Monotheist Group Edition What will remain for you with God is far better if you are believers. And I am not a guardian over you |
The Study Quran The remnant from God is better for you, if you are believers, and I am not a keeper over you.” |
Umm Muhammad What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you |
Wahiduddin Khan What God leaves with you is the best for you, if you are believers. I have not been appointed as your keeper |
Yusuf Ali Orig That which is left you by God is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch |