Quran with French translation - Surah Hud ayat 86 - هُود - Page - Juz 12
﴿بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ﴾
[هُود: 86]
﴿بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ﴾ [هُود: 86]
Islamic Foundation Ce qui (vous) reste aupres d’Allah est bien meilleur pour vous, et je ne suis point votre gardien. » |
Islamic Foundation Ce qui (vous) reste auprès d’Allah est bien meilleur pour vous, et je ne suis point votre gardien. » |
Muhammad Hameedullah Ce qui demeure aupres d’Allah est meilleur pour vous si vous etes croyants! Et je ne suis pas un gardien pour vous |
Muhammad Hamidullah Ce qui demeure aupres d'Allah est meilleur pour vous si vous etes croyants! Et je ne suis pas un gardien pour vous» |
Muhammad Hamidullah Ce qui demeure auprès d'Allah est meilleur pour vous si vous êtes croyants! Et je ne suis pas un gardien pour vous» |
Rashid Maash Les gains realises honnetement, par la grace d’Allah, sont plus benis et bien meilleurs pour vous, si vous croyez en mes paroles. Je ne suis toutefois nullement charge de vous surveiller. » |
Rashid Maash Les gains réalisés honnêtement, par la grâce d’Allah, sont plus bénis et bien meilleurs pour vous, si vous croyez en mes paroles. Je ne suis toutefois nullement chargé de vous surveiller. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce que Dieu accorde de benefices issus de transactions honnetes, fussent-ils simples, est certes meilleur pour vous si vous etes des croyants sinceres. Et sachez que je ne suis pas charge de veiller sur vous » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ce que Dieu accorde de bénéfices issus de transactions honnêtes, fussent-ils simples, est certes meilleur pour vous si vous êtes des croyants sincères. Et sachez que je ne suis pas chargé de veiller sur vous » |