×

She said: "This is he (the young man) about whom you did 12:32 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Yusuf ⮕ (12:32) ayat 32 in English_Arabic

12:32 Surah Yusuf ayat 32 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Yusuf ayat 32 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿قَالَتۡ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِي لُمۡتُنَّنِي فِيهِۖ وَلَقَدۡ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفۡسِهِۦ فَٱسۡتَعۡصَمَۖ وَلَئِن لَّمۡ يَفۡعَلۡ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسۡجَنَنَّ وَلَيَكُونٗا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[يُوسُف: 32]

She said: "This is he (the young man) about whom you did blame me, and I did seek to seduce him, but he refused. And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم, باللغة انجليزي عربي

﴿قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم﴾ [يُوسُف: 32]

Shabbir Ahmed
The lady of the house said, "This is he about whom you blamed me. I tried to seduce him but he preserved himself. Since he thinks he is an angel, and remains adamant against my command, he shall be imprisoned and brought low. (And, now we have the evidence against him with marks on your hands. We will humiliate him)
Syed Vickar Ahamed
She said: "Before you, there is the man about whom you blamed me! I wanted to seduce him from his (true) self but he refused (himself by being guiltless)! And now, if he does not act by my command, he will certainly be thrown into prison, and (he will) be from the lowliest
Talal A Itani New Translation
She said, 'Here he is, the one you blamed me for. I did try to seduce him, but he resisted. But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised
Talal Itani
She said, “Here he is, the one you blamed me for. I did try to seduce him, but he resisted. But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised.”
Tbirving
She said: "Well this is the person whom you blamed me for. Yes, I wanted to seduce him, and he held himself back! If he doesn´t do what I order him to, he´ll be jailed, and taken down a notch or two
The Monotheist Group Edition
She said: "This is the one whom you blamed me for, and I have seduced him from himself but he refused. And if he does not do as I command him, he will be imprisoned, and he will be one of those disgraced
The Monotheist Group Edition
Shesaid: "This is the one whom you blamed me for, and I have seduced him from himself but he refused. And if he does not do as I command him, he will be imprisoned, and he will be one of those disgraced
The Study Quran
She said, “This is the one on whose account you blamed me. I indeed sought to lure him from himself, but he remained chaste. And if he does not do as I command, he shall surely be imprisoned; and he shall be among those humbled.”
Umm Muhammad
She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased
Wahiduddin Khan
She said, "This is he about whom you have been blaming me! And, indeed, I did try to make him yield to me, but he was unyielding. Now, however, if he does not do as I bid him, he shall certainly be put in prison and be humiliated
Yusuf Ali Orig
She said: "There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!....and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek