Quran with English_Arabic translation - Surah Yusuf ayat 35 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا رَأَوُاْ ٱلۡأٓيَٰتِ لَيَسۡجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٖ ﴾
[يُوسُف: 35]
﴿ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين﴾ [يُوسُف: 35]
Shabbir Ahmed (The women brought a suit against him.) The judges after seeing the marks on their hands put him in prison for a time |
Syed Vickar Ahamed Then it came to the minds of the men, after they had seen all the proof (of his innocence), (that they should) send him to the prison for a while |
Talal A Itani New Translation Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while |
Talal Itani Then it occurred to them, after they had seen the signs, to imprison him for a while |
Tbirving Then it occurred to them to jail him for a while even after they had seen the signs |
The Monotheist Group Edition But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him until a time |
The Monotheist Group Edition But it appealed to them, even after they had seen the signs, to imprison him for a time |
The Study Quran Then it occurred to them, after they had seen the signs, that they should imprison him for a time |
Umm Muhammad Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time |
Wahiduddin Khan Yet, even after all the evidence they had seen, they thought it right to jail him for a time |
Yusuf Ali Orig Then it occurred to the men, after they had seen the signs, (that it was best) to imprison him for a time |