Quran with English_Arabic translation - Surah Yusuf ayat 57 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ﴾
[يُوسُف: 57]
﴿ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون﴾ [يُوسُف: 57]
Shabbir Ahmed And the reward in the life to come is phenomenally better for all those who attain belief and walk aright |
Syed Vickar Ahamed And surely, the reward of the hereafter is the best for those who believe, and are constant in (their) righteousness |
Talal A Itani New Translation But the reward of the Hereafter is better for those who believe and observed piety |
Talal Itani But the reward of the Hereafter is better for those who believe and observed piety |
Tbirving Earnings in the Hereafter will be even better for those who believe and have done their duty |
The Monotheist Group Edition And the reward of the Hereafter is better for those who believe and were aware |
The Monotheist Group Edition Andthe reward of the Hereafter is better for those who believe and are aware |
The Study Quran Thus did We establish Joseph in the land, that there he might settle wheresoever he will. We cause Our Mercy to fall upon whomsoever We will, and We neglect not the reward of the virtuous |
Umm Muhammad And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah |
Wahiduddin Khan Yet the reward of the hereafter is best for those who believe and are mindful of God |
Yusuf Ali Orig But verily the reward of the Hereafter is the best, for those who believe, and are constant in righteousness |