×

And those who join that which Allah has commanded to be joined 13:21 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:21) ayat 21 in English_Arabic

13:21 Surah Ar-Ra‘d ayat 21 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 21 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 21]

And those who join that which Allah has commanded to be joined and fear their Lord, and dread the terrible reckoning

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء, باللغة انجليزي عربي

﴿والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء﴾ [الرَّعد: 21]

Shabbir Ahmed
Build bridges of goodwill between people, and strengthen all ties of human relationships as Allah has commanded. (2:27). And stand in awe of their Sustainer. (They do not relegate His Commands to the level of others' utterances). And fear the eventuality of a tough accountability
Syed Vickar Ahamed
And those who combine the things which Allah has ordered to be joined, (truth with virtue, prayer with charity, and patience with perseverance) hold their Lord in respect and fear, and fear terrible penalty (if they do wrong)
Talal A Itani New Translation
And those who join what God has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the dire reckoning
Talal Itani
And those who join what God has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the dire reckoning
Tbirving
who transmit anything God has ordered to be transmitted, and dread their Lord and fear the worst reckoning
The Monotheist Group Edition
And those who deliver what God has ordered be delivered, and they revere their Lord and they fear the terrible reckoning
The Monotheist Group Edition
Andthose who deliver what God has ordered to be delivered, and they are concerned towards their Lord and they fear a terrible reckoning
The Study Quran
who join what God has commanded be joined, fear their Lord, and dread an evil reckoning
Umm Muhammad
And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account
Wahiduddin Khan
and those who join together what God has commanded to be joined, and fear their Lord and dread the harshness of the reckoning
Yusuf Ali Orig
Those who join together those things which God hath commanded to be joined, hold their Lord in awe, and fear the terrible reckoning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek