×

And verily, those before them did devise plots, but all planning is 13:42 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:42) ayat 42 in English_Arabic

13:42 Surah Ar-Ra‘d ayat 42 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 42 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 42]

And verily, those before them did devise plots, but all planning is Allah's. He knows what every person earns, and the disbelievers will know who gets the good end (final destination)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل, باللغة انجليزي عربي

﴿وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل﴾ [الرَّعد: 42]

Shabbir Ahmed
Now those who lived before these people, also devised schemes, but the most Subtle devising is that of Allah. He knows what every "Self" earns. The rejecters will soon find out as to whom belongs the Future
Syed Vickar Ahamed
And verily, those before them (also) made plots; But in all things the master-planning is by Allah. He knows the doing of every soul: And soon the disbelievers will know who gets (the better) home in the last Destination
Talal A Itani New Translation
Those before them planned, but the entire plan is up to God. He knows what every soul earns. Those who disbelieve will know to whom the Ultimate Home is
Talal Itani
Those before them planned, but the entire plan is up to God. He knows what every soul earns. Those who disbelieve will know to whom the Ultimate Home is
Tbirving
Those before them have plotted, even though God [controls] all plotting; He knows what every soul is earning. Disbelievers shall know who has compensation in the Home
The Monotheist Group Edition
And those before them have schemed, but to God is all scheming. He knows what every soul earns and the rejecters will come to know to whom is the better abode
The Monotheist Group Edition
Andthose before them had schemed, but to God is all scheming. He knows what every soul earns and the rejecters will come to know to whom is the better abode
The Study Quran
Indeed those who were before them plotted, but unto God belongs plotting altogether. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know whose is the Ultimate Abode
Umm Muhammad
And those before them had plotted, but to Allah belongs the plan entirely. He knows what every soul earns, and the disbelievers will know for whom is the final home
Wahiduddin Khan
Those before them did also devise plots; but in all things the master planning is God's. He knows what each soul does. Those who deny the truth shall soon know for whom is the final abode
Yusuf Ali Orig
Those before them did (also) devise plots; but in all things the master- planning is God's He knoweth the doings of every soul: and soon will the Unbelievers know who gets home in the end
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek