Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 25 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 25]
﴿تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون﴾ [إبراهِيم: 25]
Shabbir Ahmed The tree of this Ideology bears fruit in all seasons by Leave of its Lord. Allah gives examples to mankind that they may reflect |
Syed Vickar Ahamed It brings out its fruits at all times, by the permission of its Lord. And Allah sets forth stories for men, so that they may remember and receive guidance |
Talal A Itani New Translation It yields its fruits every season by the will of its Lord. God presents the parables to the people, so that they may reflect |
Talal Itani It yields its fruits every season by the will of its Lord. God presents the parables to the people, so that they may reflect |
Tbirving It yields its food each season with its Lord´s permission. God composes parables for mankind so that they may be reminded |
The Monotheist Group Edition It bears its fruit every so often by its Lord's leave. And God cites the examples for mankind, perhaps they will remember |
The Monotheist Group Edition It bears its fruit every so often with the permission of its Lord; and God puts forth the examples for the people, perhaps they will remember |
The Study Quran It brings forth fruit in every season, by the Leave of its Lord. God sets forth parables for mankind, that haply they may remember |
Umm Muhammad It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded |
Wahiduddin Khan it yields its fruit each season with its Lord's permission, God makes such comparisons for people, in order that they may take heed |
Yusuf Ali Orig It brings forth its fruit at all times, by the leave of its Lord. So God sets forth parables for men, in order that they may receive admonition |