Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hijr ayat 19 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ ﴾
[الحِجر: 19]
﴿والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون﴾ [الحِجر: 19]
Shabbir Ahmed And the earth, We have spread it out wide and compressed its Globe (39:5) and placed firm in it mountain ranges. And caused each seemly thing to grow in due proportion therein. (15:19-20), (31:10), (41:10), (79:28-3) |
Syed Vickar Ahamed And We have spread out the earth (flat); Placed mountains (on it) firm and immovable; And in it made all kinds of things in proper balance |
Talal A Itani New Translation We spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it We grew all things in proper measure |
Talal Itani We spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it We grew all things in proper measure |
Tbirving Earth have We spread out and cast headlands upon it, and planted a bit of everything to grow there (so it is) well balanced |
The Monotheist Group Edition And the land We have stretched, and placed stabilizers in it, and We have planted in it everything in balance |
The Monotheist Group Edition Andthe land We have stretched, and placed stabilizers in it, and We have planted in it from everything in balance |
The Study Quran And the earth We spread out, and cast therein firm mountains, and We caused to grow therein all manner of things in due balance |
Umm Muhammad And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing |
Wahiduddin Khan We have spread out the earth, and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion |
Yusuf Ali Orig And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance |