Quran with French translation - Surah Al-hijr ayat 19 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ ﴾
[الحِجر: 19]
﴿والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون﴾ [الحِجر: 19]
Islamic Foundation La terre, Nous l’avons deployee, y avons (solidement) erige des montagnes et y avons fait pousser toute chose en proportion |
Islamic Foundation La terre, Nous l’avons déployée, y avons (solidement) érigé des montagnes et y avons fait pousser toute chose en proportion |
Muhammad Hameedullah Et quant a la terre, Nous l’avons etalee et y avons place des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnee |
Muhammad Hamidullah Et quant a la terre, Nous l'avons etalee et y avons place des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnee |
Muhammad Hamidullah Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnée |
Rashid Maash Quant a la terre, Nous en avons fait une vaste etendue ou Nous avons solidement plante des montagnes et ou Nous avons fait pousser, dans une juste proportion, une vegetation variee |
Rashid Maash Quant à la terre, Nous en avons fait une vaste étendue où Nous avons solidement planté des montagnes et où Nous avons fait pousser, dans une juste proportion, une végétation variée |
Shahnaz Saidi Benbetka Et la Terre, Nous l’avons etendue et solidement stabilisee (grace a des racines crustales) en y implantant des montagnes. Et, Nous y avons fait croitre toute chose avec harmonie |
Shahnaz Saidi Benbetka Et la Terre, Nous l’avons étendue et solidement stabilisée (grâce à des racines crustales) en y implantant des montagnes. Et, Nous y avons fait croître toute chose avec harmonie |