Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hijr ayat 3 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الحِجر: 3]
﴿ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون﴾ [الحِجر: 3]
Shabbir Ahmed Let them eat, drink, and enjoy life while hanging on to false hopes (47:12). They will come to know. (If they do not come to the Truth, the Truth will come to them, and they will see it) |
Syed Vickar Ahamed Leave them alone to eat and enjoy (this life) and to please themselves: Let (their false) hope amuse them: Soon knowledge (and truth) will (wake them) |
Talal A Itani New Translation Leave them to eat, and enjoy, and be lulled by hope. They will find out |
Talal Itani Leave them to eat, and enjoy, and be lulled by hope. They will find out |
Tbirving Leave them eating and enjoying themselves; let hope distract them, for they soon will know (anyhow) |
The Monotheist Group Edition Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with hope. They will come to know |
The Monotheist Group Edition Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with wishful thinking. They will come to know |
The Study Quran Leave them to eat and enjoy themselves and to be beguiled by hopes, for soon they will know |
Umm Muhammad Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know |
Wahiduddin Khan so leave them to eat and enjoy themselves and let them be beguiled by vain hopes; for soon they will realise [the truth] |
Yusuf Ali Orig Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them) |