Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hijr ayat 2 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ ﴾
[الحِجر: 2]
﴿ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين﴾ [الحِجر: 2]
| Shabbir Ahmed The time is coming when the rejecters of the Truth will ardently wish that they were Muslims |
| Syed Vickar Ahamed Again and again, those who disbelieve, will wish that they bowed (to Allah) in Islam |
| Talal A Itani New Translation Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims |
| Talal Itani Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims |
| Tbirving Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims |
| The Monotheist Group Edition Perhaps those who have rejected will wish they were of those who surrendered |
| The Monotheist Group Edition Ultimately, those who have rejected will wish they had submitted |
| The Study Quran It may be that those who disbelieve will wish that they had submitted |
| Umm Muhammad Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims |
| Wahiduddin Khan A time will surely come when those who are bent on denying the truth will wish that they had surrendered themselves to God |
| Yusuf Ali Orig Again and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to God's will) in Islam |