Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 47 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ ﴾
[النَّحل: 47]
﴿أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم﴾ [النَّحل: 47]
Shabbir Ahmed Or that His Law could cause such nations to decline slowly. (6:65), (7:182). And yet, your Lord is most Compassionate, Merciful. (He has ordained the Law of Respite for individuals and nations) |
Syed Vickar Ahamed Or that He may not bring them to account by a process of slow wasting (of themselves)— For your Lord is truly full of Kindness (Ra'uf) and Mercy (Raheem) |
Talal A Itani New Translation Or that He will not seize them while in dread? Your Lord is Gentle and Merciful |
Talal Itani Or that He will not seize them while in dread? Your Lord is Gentle and Merciful |
Tbirving or catch them so they waste away.? Yet your Lord is Gentle, Merciful |
The Monotheist Group Edition Or that He will take them while they are in fear. Your Lord is Compassionate, Merciful |
The Monotheist Group Edition Or that He will take them while they are in a state of fear? Your Lord is Compassionate, Merciful |
The Study Quran Or that He will not seize them with a gradual diminishing? And truly your Lord is Kind, Merciful |
Umm Muhammad Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful |
Wahiduddin Khan Or that He will not punish them by giving them a fright? Indeed, your Lord is kind and merciful |
Yusuf Ali Orig Or that He may not call them to account by a process of slow wastage - for thy Lord is indeed full of kindness and mercy |