Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 103 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا ﴾
[الإسرَاء: 103]
﴿فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا﴾ [الإسرَاء: 103]
Shabbir Ahmed Pharaoh resolved to wipe off Moses and his followers from the face of the earth. But We drowned him and those with him, all together |
Syed Vickar Ahamed So he (Firon) decided to remove them from the face of the earth: But We did drown him and all who were with him |
Talal A Itani New Translation He resolved to scare them off the land, but We drowned him, and those with him, altogether |
Talal Itani He resolved to scare them off the land, but We drowned him, and those with him, altogether |
Tbirving He wanted to scare them away from the land, so We drowned him and everyone who accompanied him |
The Monotheist Group Edition So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him |
The Monotheist Group Edition So he wanted to entice them out of the land. But We drowned him and all those with him |
The Study Quran And he desired to incite them from the land; so We drowned him and those with him all together |
Umm Muhammad So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together |
Wahiduddin Khan So he resolved to scare them out of the land: but We drowned him along with all those who were with him |
Yusuf Ali Orig So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him |