×

Your Lord knows best what is in your souls. If you are 17:25 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Isra’ ⮕ (17:25) ayat 25 in English_Arabic

17:25 Surah Al-Isra’ ayat 25 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 25 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 25]

Your Lord knows best what is in your souls. If you are righteous, then, verily, He is Ever Most Forgiving to those who turn to Him in repentance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا, باللغة انجليزي عربي

﴿ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا﴾ [الإسرَاء: 25]

Shabbir Ahmed
Your Lord is best Aware of your psyche. If you fulfill the needs of others, you grow your own personality. If you turn to His Laws, He will protect your "Self" from deterioration. (Ghufarah = Helmet and armor)
Syed Vickar Ahamed
Your Lord knows best what is in your hearts and souls: If you do deeds of righteousness, then surely He is Most Forgiving to those who turn to Him again and again (in true repentance)
Talal A Itani New Translation
Your Lord knows best what is in your minds. If you are righteous—He is Forgiving to the obedient
Talal Itani
Your Lord knows best what is in your minds. If you are righteous—He is Forgiving to the obedient
Tbirving
Your Lord is quite Aware of anything that is on your minds; if you behave honorably, then He will be Forgiving towards those who are attentive
The Monotheist Group Edition
Your Lord is fully aware of what is in your souls. If you are good, then He is to the obedient a Forgiver
The Monotheist Group Edition
Your Lord is fully aware of what is in your souls. If you are good, then He is to the obedient a Forgiver
The Study Quran
Your Lord knows best that which is in your souls. If you are righteous, then verily He is Forgiving toward the penitent
Umm Muhammad
Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] - then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving
Wahiduddin Khan
Your Lord knows best what is in your hearts; if you are righteous, He is most forgiving to those who constantly turn to Him
Yusuf Ali Orig
Your Lord knoweth best what is in your hearts: If ye do deeds of righteousness, verily He is Most Forgiving to those who turn to Him again and again (in true penitence)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek