Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 44 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 44]
﴿تسبح له السموات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح﴾ [الإسرَاء: 44]
Shabbir Ahmed All the seven Highs and their Lows, and all beings in them are working His Plan, displaying that He is Praiseworthy. All creatures are playing their role in the Universe. In your present state of knowledge, you do not understand their exact modes of action. Allah, the Clement, the Absolver of imperfections, sustains and maintains them in Order |
Syed Vickar Ahamed The seven heavens and the earth, and all beings in there, speak His Glory: There is not a thing which does not celebrates His Praise; And yet you do not understand how they declare His Glory! Surely, He is Often-Forbearing (Haleem), Most Forgiving (Ghafoor) |
Talal A Itani New Translation Praising Him are the seven heavens, and the earth, and everyone in them. There is not a thing that does not glorify Him with praise, but you do not understand their praises. He is indeed Forbearing and Forgiving |
Talal Itani Praising Him are the seven heavens, and the earth, and everyone in them. There is not a thing that does not glorify Him with praise, but you do not understand their praises. He is indeed Forbearing and Forgiving |
Tbirving The Seven Heavens and Earth, as well as whoever is in them, glorify Him. Nothing exists unless it hymns His praise; yet you do not understand their glorification. Still He has been Lenient, Forgiving |
The Monotheist Group Edition He is glorified by the seven universes and the Earth and who is in them, and there is not a thing but it glorifies His praise, but you do not comprehend their glorification. He is Compassionate, Forgiving |
The Monotheist Group Edition He is glorified by the seven heavens and the earth and that which is in them, and there is not a thing except it glorifies His praise, but you do not comprehend their glorification. He is Compassionate, Forgiving |
The Study Quran The seven heavens, and the earth, and whosoever is in them glorify Him. And there is no thing, save that it hymns His praise, though you do not understand their praise. Truly He is Clement, Forgiving |
Umm Muhammad The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving |
Wahiduddin Khan The seven heavens and the earth and all who dwell therein glorify Him. There is not a single thing but glorifies Him with His praise; but you do not understand their glorification. Truly, He is forbearing and most forgiving |
Yusuf Ali Orig The seven heavens and the earth, and all beings therein, declare His glory: there is not a thing but celebrates His praise; And yet ye understand not how they declare His glory! Verily He is Oft-Forbear, Most Forgiving |