×

Except (with the saying), "If Allah wills!" And remember your Lord when 18:24 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Kahf ⮕ (18:24) ayat 24 in English_Arabic

18:24 Surah Al-Kahf ayat 24 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 24 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 24]

Except (with the saying), "If Allah wills!" And remember your Lord when you forget and say: "It may be that my Lord guides me to a nearer way of truth than this

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين, باللغة انجليزي عربي

﴿إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين﴾ [الكَهف: 24]

Shabbir Ahmed
Add to your statement, "If my promise is not contrary to the Divine Physical Laws." And remember your Lord if you forget your promise. Say, "I hope that my Lord will guide me even closer to the right course
Syed Vickar Ahamed
Without (also saying), "If Allah so wills!" And call your Lord to mind when you forget, and say, "I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road
Talal A Itani New Translation
Without saying, 'If God wills.' And remember your Lord if you forget, and say, 'Perhaps my Lord will guide me to nearer than this in integrity
Talal Itani
Without saying, “If God wills.” And remember your Lord if you forget, and say, “Perhaps my Lord will guide me to nearer than this in integrity.”
Tbirving
unless [you add]: "Should God so wish!" Remember your Lord whenever you might forget, and SAY: ´Perhaps my Lord will guide me even closer than this to proper behavior
The Monotheist Group Edition
Except if God wills." And remember your Lord if you forget and Say: "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer to this in wisdom
The Monotheist Group Edition
Except if God wills." And remember your Lord if you forget and say: "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this in wisdom
The Study Quran
Save that God wills. And remember thy Lord when thou dost forget, and say, “It may be that my Lord will guide me nearer than this to rectitude.”
Umm Muhammad
Except [when adding], "If Allah wills." And remember your Lord when you forget [it] and say, "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct
Wahiduddin Khan
without [adding], "if God so wills." Remember your Lord whenever you might forget and say, "I trust my Lord will guide me to that which is even nearer to the right path than this
Yusuf Ali Orig
Without adding, "So please God!" and call thy Lord to mind when thou forgettest, and say, "I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek