×

Ancak Allah dilerse yaparım de ve birşeyi unutunca Rabbini an ve de 18:24 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Kahf ⮕ (18:24) ayat 24 in Turkish

18:24 Surah Al-Kahf ayat 24 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 24 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا ﴾
[الكَهف: 24]

Ancak Allah dilerse yaparım de ve birşeyi unutunca Rabbini an ve de ki: Umarım, Rabbim, beni bundan daha ziyade hayra ve doğruya yakın birşeye erdirir ve başarı verir bana

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين, باللغة التركية

﴿إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين﴾ [الكَهف: 24]

Abdulbaki Golpinarli
Ancak Allah dilerse yaparım de ve birseyi unutunca Rabbini an ve de ki: Umarım, Rabbim, beni bundan daha ziyade hayra ve dogruya yakın birseye erdirir ve basarı verir bana
Adem Ugur
Ancak Allah dilerse (yapacagım de). Unuttugun zaman Allah´ı an ve "Umarım Rabbim beni, dogruya daha yakın olana eristirir."de
Adem Ugur
Ancak Allah dilerse (yapacağım de). Unuttuğun zaman Allah´ı an ve "Umarım Rabbim beni, doğruya daha yakın olana eriştirir."de
Ali Bulac
Ancak: "Allah dilerse" (insaAllah yapacagım de). Unuttugun zaman Rabbini zikret ve de ki: "Umulur ki, Rabbim beni bundan daha yakın bir basarıya yoneltip-iletir
Ali Bulac
Ancak: "Allah dilerse" (inşaAllah yapacağım de). Unuttuğun zaman Rabbini zikret ve de ki: "Umulur ki, Rabbim beni bundan daha yakın bir başarıya yöneltip-iletir
Ali Fikri Yavuz
Ancak sozunu, Allah’ın dilemesine baglıyarak (Allah dilerse yapacagım) soyle. (Insaallah demeyi) unuttugun zaman Allah’ı an ve soyle de: “-Olur ki Rabbim, beni, bundan daha yakın bir zamanda dosdogru bir muvaffakiyete ulastırır.”
Ali Fikri Yavuz
Ancak sözünü, Allah’ın dilemesine bağlıyarak (Allah dilerse yapacağım) söyle. (İnşaallah demeyi) unuttuğun zaman Allah’ı an ve şöyle de: “-Olur ki Rabbim, beni, bundan daha yakın bir zamanda dosdoğru bir muvaffakiyete ulaştırır.”
Celal Y Ld R M
Hicbir sey icin «ben bunu mutlaka yarın yapacagım» deme ; ancak Allah dilerse yapacagım, de. Unuttugun zaman Rabbini an ve de ki: Umulur ki Rabbim beni bundan daha yakın dogruya eristirir
Celal Y Ld R M
Hiçbir şey için «ben bunu mutlaka yarın yapacağım» deme ; ancak Allah dilerse yapacağım, de. Unuttuğun zaman Rabbini an ve de ki: Umulur ki Rabbim beni bundan daha yakın doğruya eriştirir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek