×

Verily, we have made that which is on earth an adornment for 18:7 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Kahf ⮕ (18:7) ayat 7 in English_Arabic

18:7 Surah Al-Kahf ayat 7 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 7 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا ﴾
[الكَهف: 7]

Verily, we have made that which is on earth an adornment for it, in order that We may test which of them are best in deeds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا, باللغة انجليزي عربي

﴿إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا﴾ [الكَهف: 7]

Shabbir Ahmed
We never ordained asceticism for mankind. It was something they invented (57:27)). Behold, We have Willed the earth to be pleasingly decorated. We make it a test for people to see for themselves as to which of them lives a balanced life. (18:30-31), (
Syed Vickar Ahamed
Verily, whatever is on earth, We have made it only as a shining show for the earth. So that We may test them— As to which (ones) of them are best in conduct
Talal A Itani New Translation
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct
Talal Itani
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct
Tbirving
We have placed whatever is on earth as an ornament for it so We may test them as to which one is best in action
The Monotheist Group Edition
We have made what is on Earth an adornment for them, so that We will test them as to who is better in deeds
The Monotheist Group Edition
We have made what is on the earth an adornment for them, so that We will test them as to which of them is best in works
The Study Quran
Surely We made whatsoever is on the earth an adornment for it, that We may try them as to which of them is most virtuous in deed
Umm Muhammad
Indeed, We have made that which is on the earth adornment for it that We may test them [as to] which of them is best in deed
Wahiduddin Khan
We have adorned the earth with attractive things, so that We may test mankind as to which one is best in conduct
Yusuf Ali Orig
That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek