Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 156 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ ﴾
[البَقَرَة: 156]
﴿الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون﴾ [البَقَرَة: 156]
Shabbir Ahmed When a calamity befalls them, they do not waver. Rather, they say, "We are for Allah, dedicated to His Cause and every step of ours will advance in the Direction shown by Him |
Syed Vickar Ahamed (And to those) when afflicted with calamity say: "To Allah we belong, and truly, to Him is our return:"— |
Talal A Itani New Translation Those who, when a calamity afflicts them, say, 'To God we belong, and to Him we will return |
Talal Itani Those who, when a calamity afflicts them, say, “To God we belong, and to Him we will return.” |
Tbirving who say, whenever some misfortune strikes them: "We belong to God, and are returning to Him |
The Monotheist Group Edition The ones who, when afflicted with adversity, they Say: "We are to God and to Him we will return |
The Monotheist Group Edition The ones who, when afflicted with adversity, they say: "We are to God and to Him we will return |
The Study Quran those who, when affliction befalls them, say, “Truly we are God’s, and unto Him we return.” |
Umm Muhammad Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return |
Wahiduddin Khan Those who say, when afflicted with a calamity, "We belong to God and to Him we shall return |
Yusuf Ali Orig Who say, when afflicted with calamity: "To God We belong, and to Him is our return |