×

And they say, "Why does he not bring us a sign from 20:133 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ta-Ha ⮕ (20:133) ayat 133 in English_Arabic

20:133 Surah Ta-Ha ayat 133 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 133 - طه - Page - Juz 16

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[طه: 133]

And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في, باللغة انجليزي عربي

﴿وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في﴾ [طه: 133]

Shabbir Ahmed
And they say, "Why does he not bring us a miracle from his Lord?" But has there not come to them a clear evidence of all the truth that was in the former Scriptures? (All Divine Scriptures have been miracles in their own right)
Syed Vickar Ahamed
They say: "Why does he not bring us a sign from His Lord?” Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of Revelation
Talal A Itani New Translation
And they say, 'Why does he not bring us a miracle from his Lord?' Were they not given enough miracles in the former scriptures
Talal Itani
And they say, “Why does he not bring us a miracle from his Lord?” Were they not given enough miracles in the former scriptures
Tbirving
They say: "If he would only bring us some sign from his Lord!" Has not evidence already reached them about what was in the early scriptures
The Monotheist Group Edition
And they said: "If only he would bring us a sign from his Lord!" Did not proof come to them from what is in the previous Scriptures
The Monotheist Group Edition
And they said: "If only he would bring us a sign from his Lord!" Did not proof come to them from what is in the previous scripts
The Study Quran
They say, “Why has he not brought us a sign from his Lord?” Has there not come unto them the clear proof of that which is in the scriptures of old
Umm Muhammad
And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures
Wahiduddin Khan
They say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Have they not been given sufficient proof in previous scriptures
Yusuf Ali Orig
They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek