×

Y [los incrédulos de La Meca] dicen: ¿Por qué no nos muestra 20:133 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ta-Ha ⮕ (20:133) ayat 133 in Spanish

20:133 Surah Ta-Ha ayat 133 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 133 - طه - Page - Juz 16

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[طه: 133]

Y [los incrédulos de La Meca] dicen: ¿Por qué no nos muestra un milagro de su Señor [que corrobore su profecía]? Y por cierto que ya les han llegado pruebas evidentes en los primeros Libros revelados [la Tora y el Evangelio]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في, باللغة الإسبانية

﴿وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في﴾ [طه: 133]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y [los incredulos de La Meca] dicen: ¿Por que no nos muestra un milagro de su Senor [que corrobore su profecia]? Y por cierto que ya les han llegado pruebas evidentes en los primeros Libros revelados [la Tora y el Evangelio]
Islamic Foundation
Y dicen (quienes desmienten la verdad): «¿Por que no viene (Muhammad) con un milagro de parte de su Senor (como prueba de su veracidad)?». ¿Acaso no han recibido la prueba (del Coran) que confirma las Escrituras anteriores (en las que se anunciaba tu llegada)
Islamic Foundation
Y dicen (quienes desmienten la verdad): «¿Por qué no viene (Muhammad) con un milagro de parte de su Señor (como prueba de su veracidad)?». ¿Acaso no han recibido la prueba (del Corán) que confirma las Escrituras anteriores (en las que se anunciaba tu llegada)
Islamic Foundation
Y dicen (quienes desmienten la verdad): “¿Por que no viene (Muhammad) con un milagro de parte de su Senor (como prueba de su veracidad)?”. ¿Acaso no han recibido la prueba (del Coran) que confirma las Escrituras anteriores (en las que se anunciaba tu llegada)
Islamic Foundation
Y dicen (quienes desmienten la verdad): “¿Por qué no viene (Muhammad) con un milagro de parte de su Señor (como prueba de su veracidad)?”. ¿Acaso no han recibido la prueba (del Corán) que confirma las Escrituras anteriores (en las que se anunciaba tu llegada)
Julio Cortes
Dicen: «¿Por que no nos trae un signo de su Senor?» Pero ¿es que no han recibido prueba clara de lo que contienen las Hojas primeras
Julio Cortes
Dicen: «¿Por qué no nos trae un signo de su Señor?» Pero ¿es que no han recibido prueba clara de lo que contienen las Hojas primeras
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek