×

Ve dediler ki: Bize Rabbinden bir delille, bir mucizeyle gelmeli değil miydin? 20:133 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ta-Ha ⮕ (20:133) ayat 133 in Turkish

20:133 Surah Ta-Ha ayat 133 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ta-Ha ayat 133 - طه - Page - Juz 16

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[طه: 133]

Ve dediler ki: Bize Rabbinden bir delille, bir mucizeyle gelmeli değil miydin? Evvelki kitaplarda bulunan şeyler, onlara apaçık bildirilmedi mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في, باللغة التركية

﴿وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في﴾ [طه: 133]

Abdulbaki Golpinarli
Ve dediler ki: Bize Rabbinden bir delille, bir mucizeyle gelmeli degil miydin? Evvelki kitaplarda bulunan seyler, onlara apacık bildirilmedi mi
Adem Ugur
Onlar: (Muhammed) bize Rabbinden bir mucize getirmeli degil miydi? dediler. Once gelen kitaplardakinin apacık delili (Kur´an) onlara gelmedi mi
Adem Ugur
Onlar: (Muhammed) bize Rabbinden bir mucize getirmeli değil miydi? dediler. Önce gelen kitaplardakinin apaçık delili (Kur´an) onlara gelmedi mi
Ali Bulac
Dediler ki: "Bize kendi Rabbinden bir ayet (mucize) getirmesi gerekmez miydi?" Onlara onceki kitaplarda acık belgeler gelmedi mi
Ali Bulac
Dediler ki: "Bize kendi Rabbinden bir ayet (mucize) getirmesi gerekmez miydi?" Onlara önceki kitaplarda açık belgeler gelmedi mi
Ali Fikri Yavuz
Kafirler dediler ki: “- (o, hak Peygamber olduguna delalet edecek) Rabbinden bir mucize getirse ya!..” Onlara, evvelki kitablarda (Tevrat ve Incil’deki ahir zaman Peygamberi ile Kur’an’a dair) olan apacık delil gelmedi mi
Ali Fikri Yavuz
Kafirler dediler ki: “- (o, hak Peygamber olduğuna delâlet edecek) Rabbinden bir mucize getirse ya!..” Onlara, evvelki kitablarda (Tevrat ve İncil’deki ahir zaman Peygamberi ile Kur’an’a dair) olan apaçık delil gelmedi mi
Celal Y Ld R M
(Inkarcı sapıklar) O (Muhammed), Rabbından bize bir mu´cize getirse ya, dediler. Onceki sahifelerde gecen belgeler, deliller onlara gelmedi mi ? (Kur´an, o mu´cize ve belgeleri onlara acıklamadı mı)
Celal Y Ld R M
(İnkarcı sapıklar) O (Muhammed), Rabbından bize bir mu´cize getirse ya, dediler. Önceki sahifelerde gecen belgeler, deliller onlara gelmedi mi ? (Kur´ân, o mu´cize ve belgeleri onlara açıklamadı mı)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek