×

Und sie sagen: "Warum bringt er uns kein Zeichen von seinem Herrn?" 20:133 German translation

Quran infoGermanSurah Ta-Ha ⮕ (20:133) ayat 133 in German

20:133 Surah Ta-Ha ayat 133 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ta-Ha ayat 133 - طه - Page - Juz 16

﴿وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ ﴾
[طه: 133]

Und sie sagen: "Warum bringt er uns kein Zeichen von seinem Herrn?" Ist zu ihnen denn nicht der klarste Beweis fur das gekommen, was in den fruheren Schriften steht

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في, باللغة الألمانية

﴿وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أو لم تأتهم بينة ما في﴾ [طه: 133]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: "Warum bringt er uns kein Zeichen von seinem Herrn?" Ist zu ihnen denn nicht der klarste Beweis für das gekommen, was in den früheren Schriften steht
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: «Wenn er doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen wurde!» Ist nicht zu ihnen der deutliche Beweis dessen gekommen, was in den fruheren Blattern steht
Adel Theodor Khoury
Und sie sagen: «Wenn er doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen würde!» Ist nicht zu ihnen der deutliche Beweis dessen gekommen, was in den früheren Blättern steht
Amir Zaidan
Und sie sagten: "Wurde er doch uns eine Aya von seinem HERRN bringen!" Kam zu ihnen etwa nicht die Erklarung dessen, was in den fruheren Schriften war
Amir Zaidan
Und sie sagten: "Würde er doch uns eine Aya von seinem HERRN bringen!" Kam zu ihnen etwa nicht die Erklärung dessen, was in den früheren Schriften war
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und sie sagen: "Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen wurde!" Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den fruheren Blattern steht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und sie sagen: "Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen würde!" Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den früheren Blättern steht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und sie sagen: „Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen wurde! Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den fruheren Blattern steht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und sie sagen: „Wenn er uns doch ein Zeichen von seinem Herrn bringen würde! Ist nicht zu ihnen der klare Beweis dessen gekommen, was auf den früheren Blättern steht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek